BS EN 15038 STANDARD PDF
Over recent years, the BS EN Translation Management Standard has provided the translation industry with significant value. Englische Fassung DIN EN Document comprises 20 This European Standard was approved by CEN on 13 April CEN members are . Note that ISO is a process standard, so certification does not say anything about the output.
|Published (Last):||3 March 2009|
|PDF File Size:||15.88 Mb|
|ePub File Size:||15.18 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Translation being an unregulated sector, this new standard is a very useful tool for translation buyers, who need to know which translators and agencies are truly professional. Broadly speaking, the standard’s most outstanding features are firstly, that it defines the translation process where quality is guaranteed not by the translation which is just one phase in the process, but by the fact of the translation being reviewed by a person other than the translator and secondly, it specifies the professional competences of each of the participants in the translation process, mainly translators, reviewers, revisers and proofreaders.
You may find similar items within these categories by selecting from the choices below:. Any translation service under EN must include as a minimum, translation and review. Find Similar Items This product falls into the following categories.
Jul 14, as it tells people you’re good at paperwork, but says nothing about the quality of your translations. The standard states the TSP shall have documented procedures in place for handling translation projects, contact with the client, quality assurance and standardd with the client — TSP agreement. With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
As for There is another website http: Jul 14, I’ve been wondering this for a while already. A person other than the translator reviews the translation.
I own a small translation company, and we’re on Mexico so I don’t even know if I can get it certified or if it is even worth the try because we’re not in Europe but I’m still wondering who can I reach in order to figure it out.
In this way, companies can use the EN standard which looks to be replaced by ISO when the universal standard is published, most probably towards the end of as a benchmark before aiming to provide the maximum level of performance according to their own levels of quality and expertise.
At the same time, it is designed to provide translation service providers with a set of procedures and requirements to meet market needs. Few years ago, I discovered the European quality standard EN This standard does not apply to interpreting services.
BS EN European Quality Standard for Translation Service Providers
This approach to comply with leading industry standards acknowledges a predefined level of translation quality. In fact, LTC surpasses the basic guidelines and performs further procedures as part of a complete solution. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes. Jul 14, Their name often seems to come up.
LTC certified for translation services standard BS EN – LTC
You could contact linguacert Jul 14, http: LTC addresses client issues in order to expand brands worldwide, accelerate time to market, and increase global revenue. That doesn’t make us unprofessional. While the committee developing the standard recognised the value of including Interpretation within the scope of the standard, it was felt that managing interpreting quality would make developing the standard more difficult and it would extend the process.
It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. This standard is gaining acceptance worldwide and the European Union has begun including it as a benchmark in its tender specifications. Within the translation industry many words are used to describe different processes from one company to another. Company organization, management and quality.
If your processes are compliant with this standard, clients will trust you to deliver a truly professional service. This was a serious attempt to provide certification of translation-specific quality management using independent, on-site audits by recognized certification bodies. Many companies understand this, and have already translated ….
Accept and continue Learn more about the cookies we use and how to change your settings. Unsourced material may be challenged and removed. List of EN standards. June Replaced By: The EUATC is made up of national associations of translation companies throughout Europe and these national associations have been translating the standard into their own language and cooperating with their national standardisation bodies for publication and certification by independent third party auditors.
The EN standard ensures the consistent quality of the service. Retrieved from ” https: Search all products by. Nobody ns forced to work under this standard.
BS EN-15038 European Quality Standard
Many sought ISO certification as a demonstration of their commitment to quality standar systems. They started working with CEN, the European standards body, in April with the aim of creating a certifiable quality process standard for translation. Your basket is empty.
At least five years of documented professional experience in translation. When you try to look it up in Google, you get information regarding the Certification, specially these two sites, which appear to be an official explanation of it, but it does not mention anything like “if you’d like to get certified contact European quality standard EN LTC provides high value language technology, translation services and localisation services valued by leading 1038 enterprises.
At least five years of documented professional experience in translation.